Traducción de algunos de mis versos por Terenzio Formenti 
No estoy aquí, ni allá, ni en lugar alguno, donde no anclan mis raíces. Y es que soy el viento, y es que soy la lluvia... ... y es que estoy sin tiempo...

- Eu não estou aqui, eu não estou lá, nem em nenhum lugar onde minhas raízes não escoram. E é que eu sou o vento… e é que eu sou a chuva… … e é que eu estou sem tempo…
- Non sto qui, né là e neppure in alcun luogo, dove non affondano le mie radici. E io sono il vento, e io sono la pioggia… …e io non sto nel tempo.
- I am not here, I am not there, nor in any place where my roots do not anchor. And it is that I am the wind… and it is that I am the rain… … and it is that I am without time…
- Ich bin nicht hier, ich bin nicht dort, noch in irgendeinem Platz, in dem meine Wurzeln nicht befestigen. Und es ist, dass ich bin der Wind… und es ist, dass ich bin der Regen… … und es ist, dass ich bin ohne Zeit…

En el silencio se esconden las palabras

- No silêncio escondem-se as palavras
Nel silenzio si nascondono le parole
- In the silence hide themselves the words
- Dans le silence se cachent les mots
- In der Stille verstecken sich die Woerter